找回密碼
 註冊

掃一掃,訪問微社區

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 561|回復: 2

北国之春--经典名曲

[複製鏈接]
who 發表於 2010-8-28 05:02:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
[fs]http://player.youku.com/player.php/Type/Folder/Fid/4194041/Ob/1/Pt/10/sid/XMTUyNDIwNDY0/v.swf[/fs]



《北国之春》算得上是老歌中的经典了。这是一首曲调优美,节奏明快的日本歌曲,大约是在七十年代末传入中国。因为我久居荒野之地,能听到的歌实在太少了,少得可怜,所以这首歌曲一入耳,即以其优美的意境与流畅的旋律令我深深感动,不光是她优美的曲调,还有那宁静质朴的心声流露,反复咏叹的唱和,让生活在异地的我,也发出故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中的感叹。使这首歌散发着久久动人的魅力。
    亭亭白桦 ,悠悠碧空, 微微南来风。木兰花开山岗上, 北国之春天,啊,北国之春天已来临。城里不知季节变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹, 送来寒衣御严冬。
    故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中;
    残雪消融, 溪流淙淙, 独木桥自横。嫩芽初上落叶松, 北国之春天,啊, 北国之春天已来临。虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。分手已经五年整,我的姑娘可安宁。
    故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中;
    棣棠丛丛, 朝雾蒙蒙,水车小屋静。传来阵阵儿歌声, 北国之春天,啊, 北国之春已来临。家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人。可曾闲来愁沽酒, 偶尔相对饮几杯。
    故乡啊故乡, 我的故乡, 何时能回你怀中;
    好一派诗情画意的“北国之春”,它成功地融入了唐诗的意境。歌曲一开始便向人们展示了一幅初春的画面。在春风春雨无限温柔的抚摸中,大地甦醒了。南风微拂着白桦成片的山头,落叶松萌发出新芽,木兰花也在兰天绽放。积雪在春阳下始消融,清澈的溪水淙淙地流淌着,古老的水车在缓慢而沉重地转动。这就是北国的春天!北国春天已来临。歌声反复地咏叹着:故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中?这是漂泊在外的游子的思念,怀念故土,思念亲人。碧空白桦、南风拂面,引出对母亲的的感恩。妈妈呵,不要再为我缝制御寒的冬衣了,城里季节早已变换;冰雪消融,溪流淙淙桥自横。让人想起山乡的恋人。虽然分手已经五年,我那心爱的人儿,你可还好?棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。好一片宁静的风光。棠棣情深,由兄弟之情而到对父亲的怀念,想到我的沉默寡言的家兄和老父亲,闲余之时,可曾举杯对饮,在酩酊中忘却忧愁。想念呵,刻骨铭心的想念。
    《北国之春》是由日本知名音乐人远藤实于1977年创作,他是日本战后歌谣界代表性人物、远藤实一生创作超过5000首歌曲,在推广大众音乐方面有卓越贡献。 曾创作“北国之春”、“星夜的离别”、“高校三年生”等脍炙人口歌曲的远藤実。 1990年获“紫绶褒章”奖,1994年获颁日本唱片大奖功劳奖。2003年 成为第一位因推广大众音乐获选为日本政府认定的“文化功劳者”。2008年因急性心肌梗塞病逝于医院。
    一提起《北国之春》日文原唱歌手,相信许多的朋友都会知道是著名的演歌歌手千昌夫所唱的,虽然这首歌在日本曾由许多的演歌歌手比如大泉逸郎、渥美二朗等翻唱演绎过,可是原汁原味的还是千昌夫所唱的。当时日本有很多年轻人为了求学或谋生而离开北方农村,在城里打工或飘泊,所以对这一首思念家乡的歌曲,很是钟情。所以,这首歌在当年很是流行。
    千昌夫,本名阿部健太郎,自幼贫苦,若不是因为房地产泡沫经济破灭的原因,恐怕在《北国之春》后,我们就见不到他的舞台表演了,听不到他的演唱了。可是命运多舛,在他的公司破产后,为了偿还银行的贷款和利息,他不得已复出。人生虽然是大起大落,悲喜两重天,但是从他复出之后却不断地推出新作,仍然是一些明朗、抒情、流畅等风格类型的歌曲,丝毫感受不到他承受巨大压力的内心世界,颇有些“笑傲江湖”的感觉。
    “北国之春”这支日本歌曲,因为它的情深,更因为“北国之春”是一首缊含唐宋风韵的汉家歌曲,有着深深的汉文化内含。所以能够被我们所接受,并在国内广泛传唱。“北国之春”是具有久长的魅力的歌,现在还让人感动的歌。其实在我认识的人当中,喜欢这支歌的人不在少数,毕竟它影响了很多很多的人。
梧葆 發表於 2010-8-29 10:45:42 | 顯示全部樓層
這次在 優酷 的歌,都能看到,聽到。
想起十六歲時,喜歡聽一首歌,也喜歡哼哼。
月光小夜曲
http://v.youku.com/v_show/id_XMTkwMzM5MzQ4.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMTE0MTUwMTY=.html

月亮在我窗前盪漾 透進了愛的光芒
我低頭靜靜地想一想 猜不透你心腸
好像今晚月亮一樣 忽明忽暗又忽亮
啊~ 到底是愛還是心慌
啊~ 月光

月夜情境 像夢一樣 那甜蜜怎能相忘
細語又在耳邊盪漾 怎不叫我回想
我怕見那月亮光 抬頭把窗簾拉上
啊~ 我心兒醉 心兒慌
啊~ 月光

月亮在我窗前盪漾 透進了愛的光芒
我低頭靜靜地想一想 猜不透你心腸
好像今晚月亮一樣 忽明忽暗又忽亮
啊~ 到底是愛 還是心慌
啊~ 月光


只是每當哼一哼時,幾位原住民同學就生氣了,說唱得太難聽了, - - - 別唱了。
並且用白眼球斜斜的瞪著,前年前網上看到,原來 - 月光小夜曲 –是 - サヨンの鐘 – 改編的。

1938年9月泰雅族少女莎韻,為將出征的日本警察挑摃行李下山,由於不顅颱風來襲,在橫渡南澳溪時不幸落水遇難。其後日本總督頌贈莎韻之鐘,並由李香蘭主演拍成電影,歌曲叫サヨンの鐘,以鼓動台灣人民。
那些原住民同學,想必知曉此事,愚笨如我,實在太白目了。

上網找資料,想多求證此事。找到
http://www.youtube.com/watch?v=co9PuLecA6M

サヨンの鐘   莎韻之鐘
發現在一分50秒前後的 謝恩師歌, 是在長老教會常唱的歌。

  禱告良辰
Sweet Hour of Prayer
http://www.youtube.com/watch?v=uQE98DDO6e0
真是天下音樂一大抄。
1979年12月10日的美麗島事件後,常被排斥,也離開長老教會,至今,以前的同學和朋友不曾再來往。
糟木匠 發表於 2010-8-28 07:30:52 | 顯示全部樓層
《北国之春》算得上是老歌中的经典了。这是一首曲调优美,节奏明快的日本歌曲,大约是在七十年代末传入 ...
who 發表於 2010-8-28 05:02 AM


听完了这一组曲子,有点儿断断续续。蔡琴之後的那日本男女,我一开始还以为男的是成龙。这首歌我是从邓丽君改词翻唱的开始的。第一次听应该是1978年夏天。

那三个日本人轮流唱演绎得好。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

手機版|論壇主頁|木匠藏書|楓葉特輯|攝影漫談|草木花卉|魚蟲鳥獸|靜物小品|燈光夜影|家有天才|蹉跎歲月|他鄉速寫|木匠鋪子|遊多倫多|故鄉中國|人物隨筆|小黑屋|

GMT-5, 2024-12-23 09:32 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表