|
多倫多聖誕老人進城大巡遊,裏面有很多的童話故事彩車。不奇怪,這個巡遊,本來就是為孩子們準備的。
(巡遊彩車之一:三隻小豬)
有次一位朋友說,給他的孩子讀童話,讀到豌豆公主。讀著讀著,閱讀越覺得沒勁。我說啊:我們成年人,被成大后所受的教育荼毒,都不知道什麽是童話了。
童話的第一層,就是要激發,強化童真。第二層,讓孩子從童話的簡潔詞語中,學會說話。至於教育意義什麽的,對孩子說來太早,不用去認真理會。
比如說三隻小豬,是著名的英國童話,在這篇童話的原文里,狼和小豬的對話反覆地出現了三次:
The wolf then came to the house of (straw/sticks)bricks.
" Let me in , let me in" cried the wolf
"Or I'll huff and I'll puff till I blow your house in"
"Not by the hair of my chinny chin chin" said the pigs.
結局是:
But of course the wolf did blow the house in and ate the first little pig.
But the wolf blew that house in too, and ate the second little pig.
Well, the wolf huffed and puffed but he could not blow down that house.
於是,Not by the hair of my chinny chin chin 就成了一句著名的英文成語,這句話我可沒本事把它翻成中文。
網上搜索了一下,中文板三隻小豬的故事有好多好多個版本,竟然沒有一個能翻出故事中那經典的對話的神采來。
|
|