我不喜欢金包花这个名字,翻译得太狭隘了。
(叫金包花,黄虾花的人比较多)
但是没有办法,做人不能过于标新立异。从小处说要学会随大流;从大处说要有共守俗成的精神,跟着别人叫最好。
这种花原生于南美洲,英文名也翻得莫名其妙,叫做棒棒糖花(Lollipop Plant)。
咱中国人的翻译法上总是老一套,依旧把花当象形文字。除了叫它金包花,还有人叫它黄虾花。有人干脆叫它金包银,台湾那边有人叫它黄珊瑚。
这种花,因为在中国所栽种的品种,绝大多数是黄花吐白牙,所以几种叫法都和黄、金有关。
我一开始就说了,花名翻得不好。事实上,在我们这儿,除了黄色的,还有一种呈淡绿色的品种,很漂亮。
(叫它淡绿色的金包花?淡绿色的黄虾花?)
胭脂红色的花也挺好看。
(叫它胭脂红金包花?胭脂红黄虾花?)
金包花在中国流传的时间还不算太长,我希望没有人去研究它的药性和食补的特性。 |