梧葆 發表於 2013-6-23 10:43 AM
到底先有雞還是先有蛋,生物學家已經肯定地說了,當然是先有蛋。
很多年前,和一師大博士生辯這幾句。小弟 ...
Whispering Pines
http://www.youtube.com/watch?v=4HWGtC1JeV4
The snow flakes fall as winter calls
And time just seems to fly
Is it the loneliness in me
That makes me want to cry
凜冽寒冬,雪花飄舞
時光一泄千里
寂寞與孤獨淹埋了自己
讓我悲傷讓我哭泣
My heart is sad like a morning dove
That's lost it's mate in flight
Hear the cooling of his lonely heart
Through the stillness of the night
蒼涼的心,就像那清晨里失群的鴿子
昨日群飛的伴侶如今在哪裡?
孤獨的心早已蒼涼
剩下的只有清晨的靜寂
Whispering pines, whispering pines
Tell me is it so
Whispering pines, whispering pines
You're the one who knows
松葉呢喃,松聲細語
告訴我如此而已
松葉呢喃,松聲細語
只有你知道世界的奧秘
My darling's gone
Oh! She's gone and I need your sympathy
Whispering pines send my baby back to me *
我的心愛早已遠離
她已遠離,我需要你的憐惜
松聲細語,送還我的紅顏知己
See the squirrel up in the tree
His mate there on the ground
Hear their mocking call of love
For the happiness they've found
松鼠攀上高高的樹枝
她的愛人還覓食在草地
它們吱吱對叫傳送柔情蜜意
幸福相依,不棄不離
Is my love still my love, oh!
This I gotta know
Send a massage by the wind
Because I love her so
我的愛人仍舊是我的至愛
我相信不會騙了自己
但願風幫我傳送一條信息
我的愛海枯石爛也不移
|